滔滔不绝地说了这番话之后,比尔又沉默了下来,拐上一条不常走的路线,因为他想带孩子们去看更多的田地。
那里有漂亮的玉米地,阳光下一片金黄,玉米秆在微风中摇曳,发出美妙的沙沙声。“我可以在这儿坐上几个小时,一边看,一边听。”安妮说。
“如果这样,那你将来可不要嫁给一个农民,因为一个农民的妻子没有时间闲坐着!”比尔冷淡地说,然后又不说话了。
他们跌跌撞撞地走着,连骨头都在摇晃,但却很享受。“牛、小牛、绵羊、羊羔、公牛、狗、鸭、鸡,”安妮唱道,“玉米、甘蓝、甜菜、花椰菜—哦,比尔,小心!”
货车急速地开进了一条深深的车辙,安妮差点儿被甩出去。蒂米从货车后门滚了出去,摔在地上。它慢慢地站了起来,脑袋迷迷糊糊的。
“蒂米!没关系!我们只是遇到了一个比平时更大的坑!”乔治喊道,“快点儿—跳!”
由于路虎没有停下来,蒂米不得不跟在后面奔跑,一跃而上。比尔笑了一声,车轮摇摇晃晃,看上去很危险。不过,他说,这辆旧车很通人性,“只有在这样的日子里,它才会高兴地蹦蹦跳跳!”
接着,他又一头开上了一条歪斜的小路,直冲到一个洼地里,可怜的安妮又咕哝起来。“对比尔来说,哪里都可以!”她小声对朱利安说,“他还能抓住方向盘呢!”